Informatics Terminology Database (English-Turkish)

Turkish Language Service Provider EC Tercume has just relased a new terminology database in informatics domain. This database in TMX format can be downloaded here:

It’s stated that it can be used bidirectionally, after importing it into your own Computer Aided Translation (CAT) software (i.e. Deja Vu X2, Trados, Memq, OmegaT, etc. …).

These computer terms are from the informatics glossary prepared by Turkish Informatics Association.



Regular Translation Memories for Turkish English Translators

EC Tercume has just introduced its new translation resources page. It currently publishes some of the internal translation memories, and dictionaries in translation industry standard TMX format. Currently there are 30.000 segments, which were released last week.

This Turkish-English Translation Memories can be found at this EC Tercume Trasnlation Resources web page: The page itself is also bilingual.




BabelUnity – Translation Resources News

In BabelUnity we plan to inform you about new resources on translation business. What you will find here as follows in short:

  • Translation Memories
  • Terminology Databases
  • News on Computer Aided Translation tools
  • Innovative approaches in translation workflow
  • Standardized glossaries and dictionaries
  • Translation Quality performance metrics
  • Online linguistic tools
  • Articles on Natural Language Processing (NLP)