Controlled English Rules for Translation

EC Translation publishes a set of Controlled English Rules. These simple English rules ease the translation process and leverage the translation memories’ usability. Once you practice first and use these rules in your projects, your translation memories will start to provide better hits. The controlled English rules ensure a standard in writing style and word choice. And as you author the original texts or write the translation with these rules, the standardized phrases propagate in your translation memories.

The most pertinent rules for a Translation-Oriented Controlled Language have been selected from the eight rule sets under analysis and are presented here:

http://www.sipsakceviri.com/makale/controlled-english-rules-for-translation

This practice will sure leverage your translation memory database further.

 

Advertisements

About babelunity
EC Translation & Globalization Resources.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: